Husn-e-Jaanaan kii taariif momkin nahiin
No es posible alabar la belleza de la amada
aafriina aafriina
¡Oh, el más hermoso!
tuu bhii dekhe agar a kahe Ham-Nashiin
Incluso si ves a mi amada, también dirías
aafriina aafriina
¡Oh, el más hermoso!
aisaa dekhaa nahiin Khuubsuurat koii
jism jaise Ajanta kii muurat koii
jism jaise nigaahon pe jaaduu koii
jism Naghmaa ko'ai jism Khushbuu ko'ai
jism jaise machaltii hu'raaginii
jism jaise mehakti hu'chaandnil
jism jaise ke khilta hu'aa ek chaman
jaise jaise suuraj kii pahlii kiran
jism tarsha hu'aa dilkash-o-dil-nashiin
sandalii sandalii
marmarii marmarii
Nunca vi a nadie tan hermoso
[su] cuerpo es como las imágenes de Ajanta
[su] cuerpo es como un hechizo en los ojos
[su] cuerpo es como una canción [y] perfumado
[su] cuerpo es como música extática
[su] cuerpo es como la luz de luna de olor dulce
[su] cuerpo es como un jardín en flor
[su] cuerpo es como el primer rayo del Sol
[su] cuerpo es como estatua tallada, llamativo y llamativo
como el sándalo
Como el mármol
Nota: Cuevas de la India que contienen hermosos murales
chehraa ek phuul kii tarah shaadaab hai
chehraa uskaa hai yaa ko'i mahtaab hai
Chehraa yaise Ghazal, Chehraa Jaan-e-Ghazal
chehraa jaise kalii, chehraa jaise kanVal
chehraa jaise tasavvur kii tasviir bhii
chehraa ek Khvaab bhii chehraa tabiir bhii
[Su] cara es como una flor fresca
¿Es su cara o luna?
[su] rostro es como un Ghazal, [su] rostro es como el corazón de Ghazal
[su] rostro es como un brote, [su] rostro es como loto
[su] rostro es como manifestación de la imaginación
[su] rostro es como un sueño, y su interpretación también
Chehraa ko'i alif lailavii Daastaan
chehraa ek pal yaqiin, chehraa ek pal Gumaan
chehraa jaise ke chehraa ko'i bhii nahiin
maah-ruuh maah-ruuh
Maah-Jabiin Maah-Jabiin
[Su] rostro es como los cuentos de Alif Laila
Un momento real, otro momento imaginación
[su] cara es como ninguna otra cara
[su] frente es como la luna
También su cuerpo
Nota: Las mil y mil noches
Aankhen dekhii a principal dekhtaa rah gayaa
jaam do aur donon hii do aatishah
Aankhen yaa maikade ke ye do baab hain
Aankhen inko Kahuun yaa Kahuun Khvaab hain
Aankhen niichii Hu'iin a hayaa ban Gayiin
Aankhen Uunchii Hu'iin a du'aa ban Gayiin
Aankhen jhuk kar uthiin a adaa ban gayIin
Aankhen jin Men Hain qaid Aasmaan-o-zamiin
nargisii nargisii
surmayii surmayii
No podía apartarme de mis ojos después de ver sus ojos
son como dos tazas de vino y eso también, quemando
son estos ojos o dos puertas de la casa del vino
su mirada hacia abajo es abasura
su mirada hacia arriba es la oración
cuando los ojos miran hacia arriba tras mirada hacia abajo, es como un estilo
ojos, en el que detenidos son el cielo y la tierra
como Narcissus
[y] grisáceo
Zulf-e-Jaanan kii bhii lambii hai Daastaan
zulf ke mere dil par hai parchaiiyaan
Zulf jaise ke ummrii hu'ho ghataa
Zulf jaise ke ho ko'kaalii balaa
zulf uljhe a duniyaa pareshaan ho
zulf suljhe a ye giit aasaan ho
zulf bikhre siyaah raat chhaane lage
zulf lahraaye Para raat gaane lage
zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiin
reshmii reshmii
Ambariin ambariina
La historia de las trenzas de la amada también es larga
las trenzas son como sombras en mi corazón
las trenzas son como nubes nubladas
trenzas como algunos negro espectro
cuando las trenzas están enredadas, también lo es el mundo
cuando las trenzas son rectas, entonces escribir esta canción se vuelve fácil
cuando las trenzas se separaron luego negras bajadas de la noche
cuando las trenzas se balancean entonces la noche canta
trenzas son cadenas, pero tan hermoso
sedoso
https://onlyrics.co/en/nusrat-fateh-ali-khan/afreen-afreen?lang=es